«Бутилированная вода» — читал Моржов дальше … Нету в русском языке глагола «бутиллировать». Есть выражение «разливать по бутылкам». Но «разлить в бутылки» — это просто взять и разлить, а «бутиллировать воду» — значит произвести над водой некое облагораживающее действие. …Моржов шагал по площади…., чтобы тоже произвести над собой некое облагораживающее действо – штанировать задницу…. Вообще-то, конечно, задница Моржова была уже достаточно штанирована, ног Моржова не удовлетворяло целеполагание собственной штанации. Штанация была ориентирована на МУДО (прим.- муниципальное учреждение дополнительного образования), на улицу города, на комнату общаги. Пребывание задницы в Троельге выпало из пакета вариантов штанации. Приходилось спешно развивать базовые фонды. (А.Иванов «Блудо и МУДО»)
Пьяный Щёкин как-то признавался Моржову, что хочет написать знаменитый американский супербестселлер под названием «Как заработать миллион многолетним непосильным каторжным трудом». (А.Иванов «Блуда и МУДО»)
Вчера я придумал, как мне резко разбогатеть…. Открыл новую профессию – идунахер. Это специалист, который ходит на хер. Открою свою фирму, стану первым и самым богатым идунахером Ковязина. Если кому-то надо кого-то послать на хер, он мне звонит, я сразу приезжаю, он мне платит и посылает меня. За дальнюю дорогу буду брать двойные командировочные. (А.Иванов «Блуда и МУДО»)