Здесь можно прочитать очень обширную подборку ошибок перевода. Я плакал. Особенно обратите внимание на сравнение перевода Гарри Поттера с оригиналом. Отсюда вывод - читать книжки и смотреть фильмы надо в оригинале.
…В три часа ночи вам приходят много SMS не от людей. …Вы открыли, что люди могут существовать не кофеине, никотине и сахаре. …У вас домашний компьютер за 2 тыс. баксов, а автомобиль за 5 тыс. рублей. …Вы разучились писать, и вынуждены пользоваться клавиатурой даже для заметок. …Вы знаете как выглядит ваше рабочее место в 3 часа 15 минут утром в воскресенье. …На работу вы надеваете куртку, а на улице 30 градусов Цельсия. …Вы точно знаете для чего БОЛЬШАЯ КРАСНАЯ КНОПКА …И вы точно знаете почему вы не должные ее нажимать.
1) Тебе приходится работать сверхурочно. Как проститутке! 2) Обычно ты работаешь допоздна. Как проститутка! 3) Как правило, ночью твоя продуктивность повышается. Как у проститутки! 4) Тебе платят за то, чтобы клиент остался доволен. Как проститутке! 5) Клиент платит много, однако почти все забирает твой шеф. Как у проститутки! 6) Тебе платят фиксированную сумму, но работать нужно пока не закончишь. Как проститутке! 7) Ты никогда не станешь гордиться своей работой. Как проститутка!
Еду в маршрутке, на светофоре тормозим, рядом пристраивается кабриолет, ну народ от нефиг делать пялится на интерьер кабрика. За кабриком мужик из навороченных бухтит че то в мобилу. Потом пауза, мужика корчит в потугах чихнуть и чихая он долбится головой о руль своего авто - лицо мужика описать трудно - по принципу "вот чихнула так чихнула" Маршрутку вздуло вместе с водилой - загорается зеленый, кабрик вместе с нами торогается и тут малолетка (лет 8-9) решив произвести впечатление на папу говорит фразу - Пап! А на кабриолетах аирбэги есть? - на что папа почти не думая в ответ - Да не дай бог!!! Че тут случилось - я не знаю как водила маршрутки припарковался - минуты 2 стояли сразу за перекреском - сзади гудки а в машрутке ржак лошадиный.